Jurnal de Rugăciune Wycliffe: Celebrăm traducerea Scripturilor pe harta lumii
21 Nov, 2019

Jurnal de Rugăciune Wycliffe: Celebrăm traducerea Scripturilor pe harta lumii

În perioada, 21-27 noiembrie 2019, continuăm să celebrăm traducerea Scripturilor pe harta lumii împreună cu Misionarii Wycliffe. Susține-ți în rugăciune această listă de motive și contribuiți la lărgirea Împărăției Evangheliei pe genunchi, din orice colț al lumii. Parteneri în Misiune (PIM) Rugați-vă pentru Parteneri în Misiune (PIM), o colaborare între 20 de organizații misionare din România. Vineri și sâmbătă are loc o întâlnire între membrii parteneri la care participă și Ruben cu Maria Dubei. Rugați-vă pentru restructurarea parteneriatului și numirea oamenilor potriviți pentru diferitele slujiri.  Rugați-vă pentru planificarea unei conferințe cu liderii bisericilor din România și pentru o colaborare mai mare cu bisericile. Rugați-vă pentru înțelepciune în coordonarea acestui parteneriat după planurile lui Dumnezeu. Proiectele de alfabetizare: Asia Anul acesta a fost demarat un nou proiect de alfabetizare pentru adulții dintr-un popor minoritar din Asia, în care ajută Lumi M. Proiectul se va desfășura în 12 sate selectate și la clasele de alfabetizare vor participa preponderent femei care nu știu să scrie sau să citească în nicio limbă. Lumi a ținut o instruire cu cele două persoane responsabile de proiect, pentru ca aceștia la rândul lor să poată desfășura un atelier de lucru pentru schițarea unui manual de alfabetizare în limba respectivă. Rugați-vă pentru har în comunicarea la atelierul de lucru a celor doi coordonatori cu voluntarii și pricepere în schițarea unui material care să fie cu folos. Săptămâna următoare Lumi va merge pentru 6 zile la școlile implicate într-un alt proiect, în 4 sate izolate. Rugați-vă și pentru protecție în călătorii, întrucât va parcurge distanțe mari pe jos. Proiect de traducere: Filipine Rugați-vă pentru Wycliffe Filipine care supraveghează traducerea Vechiului Testament în limba Balangao. Lăudați-L pe Dumnezeu pentru atelierul de traducere care a avut loc recent în Balangao, Filipine. Mulțumiți-I Domnului pentru membrii noi care s-au alăturat comitetului de revizuire: doi traducători cu normă întreagă și mai mulți voluntari cu normă redusă. Cereți-I lui Dumnezeu să dezvolte echipa în unitate, înțelepciune și putere, în timp ce lucrează împreună. Eforturi de ajutorare a victimele cutremurului: Filipine Wycliffe Filipine a început o acțiune de salvare în urma dezastrelor prin colectarea de donații pentru victimele cutremurului din sudul Filipinelor. Rugați-vă pentru vindecarea lui Dumnezeu pentru victimele care suferă trauma pierderii celor dragi, locuințelor și mijloacelor de trai. Cereți mila lui Dumnezeu, mângâiere, protecție și hrană în centrele de evacuare. Rugați-vă și pentru echipele Wycliffe din Filipine și a bisericilor, întrucât acestea acordă ajutor și slujesc victimelor. Povestirea orală a Bibliei: Bangladesh Optzeci la sută din populația lumii comunică pe cale orală. În Bangladesh, povestirea este un mod eficient de predare și învățare. Lăudați-L pe Dumnezeu pentru începerea primului proiect de povestire orală a Bibliei într-unul din grupurile de limbi minoritare facilitat de Conexiuni din Bangladesh. Lăudați-L pe Domnul că One Hope și YouVersion au dat permisiunea ca povestirile lor animate să fie folosite în proiect. Echipa este recunoscătoare pentru parteneriatul cu Wycliffe Singapore în strângerea de fonduri pentru acest proiect. Activitățile de traducere a Bibliei avansează: America Într-o zonă din America, unde dificultățile abundă, cinci popoare au primit recent Evanghelia după Luca tradusă în limbile lor. Rugați-vă ca Scripturile să transforme multe vieți și ca biserica să se dezvolte și să crească. Rugați-vă pentru echipele de traducere care lucrează la cartea Faptele Apostolilor în aceste limbi. Lăudați-L pe Dumnezeu pentru mai mult de 30 de persoane, care au participat la cursuri fundamentale de lingvistică în două zone diferite ale țării. Cereți-I lui Dumnezeu să-i conducă pe acești studenți la implicarea deplină în traducerea Bibliei spre gloria lui Dumnezeu. Șaizeci și două de capitole de terminat: Peru
Oamenii Apurímac Quechua din est, din Peru, doresc întreaga Biblie în limba lor. Traducătorii mai au doar 62 de capitole de tradus, plus verificarea și revizuirea pentru ca acest lucru să se întâmple. Scopul este realizabil. Membrii AIDIA* se bucură că slujirea lor transformă viețile și că Scripturile sunt disponibile în limba lor. Rugați-vă pentru putere, înțelepciune, protecție și perseverență pentru echipa Apurímac Quechua, în timp ce lucrează pentru a finaliza traducerea. Cereți-I lui Dumnezeu să le binecuvânteze eforturile. *AIDIA – Asociația Interdenominațională pentru Dezvoltarea Holistică a Apurímac Sursa: Wycliffe România